Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystajc z forum wyraasz zgod na uywanie cookies. Wicej informacji w regulaminie.
StacjePogody.waw.pl

Autor Wątek: Tłumaczenia  (Przeczytany 4797 razy)

Offline Tomy M.

  • Cirrocumulus
  • **
  • Wiadomości: 45
  • Otrzymał podziękowań: 4
Tłumaczenia
« dnia: 29 Stycznia, 2012, 16:44:08 »
Witam

Proponuję umówienie się jak dokładnie tłumaczymy nazwy wskaźników, parametrów i indeksów w programie Cumulus. Trzeba to usystematyzować bo na razie jest w tej kwestii spora zadyma. Podejmuję się wprowadzić wszystkie poprawki w oryginalnych plikach .....T.htm  i opublikować te pliki na forum dla wszystkich. na razie skoncentrujmy się na samych plikach bez tłumaczeń nazw na grafice.
Proszę spojrzeć jak wygląda to u mnie:  http://www.willajagniatkow.pl/webfiles/index.htm
Strona stacji jest wywoływana jako ramka więc mam trochę zmienione style. Mam też przeniesiony wskaźnik wiatru realtime na główną stronę index.htm ... ale to nie ma znaczenia, skoncentrujmy się na ujednoliceniu nazw. Szczególnie w części rekordów miesięcznych i rocznych.

Jeżeli ktoś chce prezentować obraz  webcam to może zapisać sobie plik:  http://www.willajagniatkow.pl/webfiles/web_kamera.swf ,ten flash pobiera co ok. 10s plik JPG o nazwie out.jpg który musi być umieszczony w katalogu .../webfiles/  link jest relatywny więc jest to zabezpieczanie przed osadzaniem tego flash na innych stronach. Ale uprzedzam żę ten flash jest niedopracowany, na razie brak automatyki skalowania i wygładzania pobieranego zdjęcia.
« Ostatnia zmiana: 29 Stycznia, 2012, 16:47:54 wysłana przez Tomy M. »

Forum Użytkowników Stacji Pogodowych

Tłumaczenia
« dnia: 29 Stycznia, 2012, 16:44:08 »