Moze ktos by sie pokusil na przetlumaczenie calego cumulusa?
Mozna to zglaszac na
wiki od cumulusa.
W sumie wielu z nas ma juz przetlumaczone szablony (ja nie wszystkie - szewc bez butow chodzi

) wiec nie bylby problem.
Mala uwaga: troche enigmatycznie pzretlumaczylem np. "fine weather" jako "dobra pogoda"

W sumie powinno byc "bezchmurnie" ale ze sie u mnie to nie sprawdza (prognoza z zmian cisnienia) to dalem "dobra pogoda" ale jak ktos chce moze to popoprawiac.
Wogole w zimie w naszej strefi klimatycznej takze wyze niosa opady wiec wogole mzoe byc z cyrk z auto-prognoza

Tak przy okazji strings.ini zawiera obecnie jeszcze sekcje: [Beaufort]
i [Trends]
Wiec mozna miec skale Beaforta po polsku i trendy cisnienia.
Problem jest z fazami ksiezyca bo w j. polskim znalazlem duzo mniej nazwanych faz ksiezyca
