Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając z forum wyrażasz zgodę na używanie cookies. Więcej informacji w regulaminie.
StacjePogody.waw.pl

Autor Wątek: Cumulus - przetłumaczone pliki szablonów "...T.htm"  (Przeczytany 20159 razy)

Offline dandi

  • Stratus
  • ***
  • Wiadomości: 102
  • Otrzymał podziękowań: 1
    • ikonka GG
    • Prognozowanie Pogody dla miasta Choszczno i okolic.
  • Typ stacji: WH 2080
Odp: Cumulus - przetłumaczone pliki szablonów "...T.htm"
« Odpowiedź #15 dnia: 17 Grudzień, 2011, 13:14:00 »
Czy ktoś mógł by przerobić to pod wersję : powered by Cumulus v1.9.2 (1006)
Bo coś nie mogę dość rady z tym.

Już zrobiłem praktycznie, wszystko się przetłumaczyło oprócz legendy na wykresach.
Dzięki wielkie.

Możesz mi pomóc bo mam z tym problem jak to zrobić. Dałem dwa foldery na serwer web oraz webfiles i kiszka mam przetłumaczone ale nie ma danych ze stacji zobacz.
http://pogoda.brzanekonline.pl/web/indexT.htm
Nie wiem czy to na końcu T powinno być hmm.
Proszę o pomoc z góry dziękuję i pozdrawiam.

Forum Użytkowników Stacji Pogodowych

Odp: Cumulus - przetłumaczone pliki szablonów "...T.htm"
« Odpowiedź #15 dnia: 17 Grudzień, 2011, 13:14:00 »

Offline Tomy M.

  • Cirrocumulus
  • **
  • Wiadomości: 45
  • Otrzymał podziękowań: 4
Odp: Cumulus - przetłumaczone pliki szablonów "...T.htm"
« Odpowiedź #16 dnia: 29 Styczeń, 2012, 22:40:25 »
Wyjaśnię co nieco:

Pliki ....T.htm  to pliki bazowe/szablony. Program Cumulus używa ich do tworzenia plików bez "T" na końcu.

Czyli plik:  C:/Cumulus/web/indexT.htm
jest podstawą do tworzenia pliku:
twojastrona.pl/webfiles/index.htm

Tak więc aby uzyskać widoczność danych na stronie www nic nie trzeba tam przesyłać, a szczególnie plików z ....T.htm na końcu. Prawidłowo ustawiony upload na FTP spowoduje że pliki z C:/Cumulus/web/ same się pojawią na serwerze w katalogu twojastrona.pl/webfiles/

Dlaczego pliki nie wędrują do katalogu twojastrona.pl/web/  ... ano dlatego że Cumulus to program który pracuje na komputerze stacjonarnym, i aby nie bylo zadymy to szablony trzyma i generuje w katalogu C:/Cumulus/web/indexT.htm natomiast katalog webfiles to katalog przygotowany jako katalog zdalny (na serwerze www).

Offline LukaszH

  • Nimbostratus
  • ****
  • Wiadomości: 251
  • Otrzymał podziękowań: 19
  • Płeć: Mężczyzna
    • Pogoda w Łukowie
  • Miejscowość: Łuków
  • Typ stacji: Viking (Abatronic) 02 047 (klon Fine Offset Electronics WH1090)
Odp: Cumulus - przetłumaczone pliki szablonów "...T.htm"
« Odpowiedź #17 dnia: 03 Luty, 2012, 19:58:26 »
Moje tłumaczenie szablonów wersji 1.9.2 build 1029 na język ojczysty :)
Proszę o przedstawianie ewentualnych uwag, postaram się wprowadzać poprawki.

Offline geofinder

  • Stratus
  • ***
  • Wiadomości: 217
  • Otrzymał podziękowań: 6
  • Płeć: Mężczyzna
    • Stacja meteo - Rososz
  • Miejscowość: Rososz
  • Typ stacji: Viking 02041, Renkforce WH2600
Odp: Cumulus - przetłumaczone pliki szablonów "...T.htm"
« Odpowiedź #18 dnia: 08 Luty, 2014, 00:00:01 »
Moje tłumaczenie szablonów wersji 1.9.2 build 1029 na język ojczysty :)
Proszę o przedstawianie ewentualnych uwag, postaram się wprowadzać poprawki.

Jestem początkującym i tego szukałem. Już sam miałem sobie przetłumaczyć ale znalazłem. Dzięki Łukasz :D
Potwierdzam, że działa z wersją Cumulusa 1.9.4. Trzeba zrestartować, żeby program wczytał nazwy z pliku "strings.ini".
W zakładce "wskaźniki" (guagesT.htm) pojawia się napis "small" przy różnych pozycjach, nie bardzo wiem po co tam jest. Może w orginale miał się tam znaleźć "mały" obrazek, ale nigdy tam nie trafił? Zauważyłem też, że w zakładce "wczoraj" (yesterdayT.htm) nie jest przetłumaczone słowo "Rainfall" czyli "Opady" tak jak jest w zakładce "dzisiaj" (todayT.htm). W wykresach brakuje polskich znaków. W pliku "recordT.htm" (zakładka "min i max") jest dwa razy "days". Pozostały angielskie przyimki "at" i "on" przy dacie i czasie ale podejrzewam, że to można przetłumaczyć tylko spolszczając samego Cumulusa.
Przeoczyłbym najważniejsze. Brakuje pliku "monthlyrecordT.htm" i polskiej zakładki "montly records" obok "wykresy".

Pozdrawiam serdecznie :)
« Ostatnia zmiana: 08 Luty, 2014, 23:21:25 wysłana przez geofinder »

Offline jarostacja

  • Cirrocumulus
  • **
  • Wiadomości: 93
  • Otrzymał podziękowań: 6
  • Typ stacji: WH 1080
Odp: Cumulus - przetłumaczone pliki szablonów "...T.htm"
« Odpowiedź #19 dnia: 08 Luty, 2014, 22:46:09 »
jedna uwaga do tłumaczenia. Wind Run to nie jest jak piszesz ""Ilość" wiatru mijająca stację w danym okresie czasu [prędkość x czas = km] "Wind run"" ale odległość, jaką pokonała teoretyczna cząsteczka powietrza w ciągu ostatniej doby.dlatego Wind Run wyrażany jest w jednostkach długości, a nie prędkości.

BTW czy ktoś wie jak nazywa się Wind Run po polsku?

jarostacja
http://zielona10.pl/

Offline geofinder

  • Stratus
  • ***
  • Wiadomości: 217
  • Otrzymał podziękowań: 6
  • Płeć: Mężczyzna
    • Stacja meteo - Rososz
  • Miejscowość: Rososz
  • Typ stacji: Viking 02041, Renkforce WH2600
Odp: Cumulus - przetłumaczone pliki szablonów "...T.htm"
« Odpowiedź #20 dnia: 09 Luty, 2014, 13:21:32 »
Zauważyłem też, że w zakładce "wczoraj" (yesterdayT.htm) nie jest przetłumaczone słowo "Rainfall" czyli "Opady" tak jak jest w zakładce "dzisiaj" (todayT.htm). W pliku "recordT.htm" (zakładka "min i max") jest dwa razy "days".
Przeoczyłbym najważniejsze. Brakuje pliku "monthlyrecordT.htm" i polskiej zakładki "montly records" obok "wykresy".

Wprowadziłem zmiany do szablonów (to co zauważyłem wyżej). Zamiast separatora "Opady" wprowadziłem "Opady deszczu". Zakładkę "montly records" nazwałem "miesięcznie". Chciałem zmienić "indeks wychładzania" na "temperatura odczuwalna" ale pozostawiłem tak jak było.

Tutaj link do tego tematu: http://www.agrometeo.pl/pdf/indeksy/indekswychladzania.pdf
a tutaj link do wiki: http://pl.wikipedia.org/wiki/Temperatura_odczuwalna

Parametr nazwany (Dystans przebyty przez wiatr [prędkość x czas = km] "Wind run") też pozostawiłem bez zmian. Krócej można nazwać "Droga wiatru na dobę".

Poniżej spakowany folder web ze zmienionymi szablonami:
« Ostatnia zmiana: 09 Luty, 2014, 19:47:38 wysłana przez geofinder »

Offline LukaszH

  • Nimbostratus
  • ****
  • Wiadomości: 251
  • Otrzymał podziękowań: 19
  • Płeć: Mężczyzna
    • Pogoda w Łukowie
  • Miejscowość: Łuków
  • Typ stacji: Viking (Abatronic) 02 047 (klon Fine Offset Electronics WH1090)
Odp: Cumulus - przetłumaczone pliki szablonów "...T.htm"
« Odpowiedź #21 dnia: 17 Luty, 2014, 09:49:21 »
jedna uwaga do tłumaczenia. Wind Run to nie jest jak piszesz ""Ilość" wiatru mijająca stację w danym okresie czasu [prędkość x czas = km] "Wind run"" ale odległość, jaką pokonała teoretyczna cząsteczka powietrza w ciągu ostatniej doby.dlatego Wind Run wyrażany jest w jednostkach długości, a nie prędkości.

BTW czy ktoś wie jak nazywa się Wind Run po polsku?

jarostacja
http://zielona10.pl/

Nie bardzo wiem, gdzie jest w szablonach przywołana przez Ciebie "ilość".

... Zauważyłem też, że w zakładce "wczoraj" (yesterdayT.htm) nie jest przetłumaczone słowo "Rainfall" czyli "Opady" tak jak jest w zakładce "dzisiaj" (todayT.htm). W wykresach brakuje polskich znaków. W pliku "recordT.htm" (zakładka "min i max") jest dwa razy "days". Pozostały angielskie przyimki "at" i "on" przy dacie i czasie ale podejrzewam, że to można przetłumaczyć tylko spolszczając samego Cumulusa.
Przeoczyłbym najważniejsze. Brakuje pliku "monthlyrecordT.htm" i polskiej zakładki "montly records" obok "wykresy".
...
Rainfall faktycznie przeoczyłem. Co do polskich znaków - sprawdź u siebie kodowanie strony. Słowa "at", "on" i "days" to już sprawa tłumaczenia programu. "monthly..." pojawiło się od którejś wersji Cumulusa a ja bazowałem pewnie na wcześniejszych stąd brak tego pliku.

Ale cieszę się, że ktoś skorzystał i że znaleziono błędy które można poprawić i tłumaczenie będzie bardziej doskonałe.

Mam jeszcze jeden pomysł co do tłumaczenia samego programu, mianowicie jest coś takiego jak serwis "BabelZilla" (są też inne tego typu strony), gdzie można tłumaczyć ciągi wyrażeń programów. W taki sposób tłumaczę jeden z dodatków do Firefoxa. Może autor Cumulusa poszedłby na coś podobnego z tłumaczeniem programu. Wtedy na bieżąco można korygować wprowadzone zmiany w Cumulusie. Muszę w tej kwestii skontaktować się z autorem.


Offline geofinder

  • Stratus
  • ***
  • Wiadomości: 217
  • Otrzymał podziękowań: 6
  • Płeć: Mężczyzna
    • Stacja meteo - Rososz
  • Miejscowość: Rososz
  • Typ stacji: Viking 02041, Renkforce WH2600
Odp: Cumulus - przetłumaczone pliki szablonów "...T.htm"
« Odpowiedź #22 dnia: 24 Luty, 2014, 19:56:29 »
Jedną z drobnych spraw jest zdanie "Czas zbierania odczytów warunków pogodowych stacji ustawiona jest na godzinę midnight". Nie brzmi ono najlepiej ale jest to bardziej kwestia Cumulusa niż tłumaczenia szablonu. Co można zrobić to usunąć znacznik "<#rollovertime>" z indexT.htm i ręcznie wpisać "0:00" lub "9:00" zależnie od ustawienia tej opcji w Configuration->Station programu

Ale cieszę się, że ktoś skorzystał i że znaleziono błędy które można poprawić i tłumaczenie będzie bardziej doskonałe.

U mnie wygląda tak. Lubię taki prosty styl :)
http://lgaska.fm.interia.pl/index.htm
« Ostatnia zmiana: 24 Luty, 2014, 20:03:50 wysłana przez geofinder »

Offline ridan

  • Cirrus
  • *
  • Wiadomości: 7
  • Otrzymał podziękowań: 0
  • Typ stacji: WS-0101
Odp: Cumulus - przetłumaczone pliki szablonów "...T.htm"
« Odpowiedź #23 dnia: 04 Marzec, 2014, 22:51:23 »
Panowie, pytanie nieco z innej beczki. Jak spolszczyć , tudzież w którym miejscu Cumulusa tak, żeby wykresy i opis były w języku polskim ?

Offline pernaczy

  • Stratus
  • ***
  • Wiadomości: 188
  • Otrzymał podziękowań: 17
  • Płeć: Mężczyzna
    • NIESIOŁOWICE NA KASZUBACH-pogoda online
  • Miejscowość: Niesiołowice (Niesołejce)
  • Typ stacji: WH 2080, TFA Spring, Oregon AWS888N
Odp: Cumulus - przetłumaczone pliki szablonów "...T.htm"
« Odpowiedź #24 dnia: 05 Marzec, 2014, 08:36:55 »
Trzeba edytować plik "strings.ini" (w katalogu "Cumulus) i "spolszczyć" sekcję Graphs (zaczyna się około 81 linii).
Pozdrawiam,
Piotr



Dzień w którym się czegoś nauczyłem nie jest dniem straconym.

Offline geofinder

  • Stratus
  • ***
  • Wiadomości: 217
  • Otrzymał podziękowań: 6
  • Płeć: Mężczyzna
    • Stacja meteo - Rososz
  • Miejscowość: Rososz
  • Typ stacji: Viking 02041, Renkforce WH2600
Odp: Cumulus - przetłumaczone pliki szablonów "...T.htm"
« Odpowiedź #25 dnia: 05 Marzec, 2014, 09:27:03 »
Panowie, pytanie nieco z innej beczki. Jak spolszczyć , tudzież w którym miejscu Cumulusa tak, żeby wykresy i opis były w języku polskim ?
Trzeba edytować plik "strings.ini" (w katalogu "Cumulus) i "spolszczyć" sekcję Graphs (zaczyna się około 81 linii).
Pozdrawiam,

Powyżej w wiadomości
Moje tłumaczenie szablonów wersji 1.9.2 build 1029 na język ojczysty :)
Proszę o przedstawianie ewentualnych uwag, postaram się wprowadzać poprawki.
w pliku załącznika "Cumulus.zip" jest przetłumaczony cały plik "strings.ini"

Offline ridan

  • Cirrus
  • *
  • Wiadomości: 7
  • Otrzymał podziękowań: 0
  • Typ stacji: WS-0101
Odp: Cumulus - przetłumaczone pliki szablonów "...T.htm"
« Odpowiedź #26 dnia: 05 Marzec, 2014, 20:43:37 »
Dzięki Panowie za pomoc :)